中学3年生のAさんを相手に、いつものように国語の宿題の答え合わせをしていたときのことです。
漢字の読み方の問題に、「議題に上せる」というものがありました。
てっきり「のせる」だとばかり思っていましたが、答えは「のぼせる」。
恥ずかしながら、これまで「のぼせる」は、「風呂で逆上せる」の意味しか知りませんでした。
友人に聞いてみたところ、やはり後者の意味しか知らなかったとのこと。
国語と言えば、
今月のNHKラジオ英会話のテキストに、NHKワールドTVを紹介する文章が載っていました。
その中に「敷居が高い」という表現が出てきましたが、使い方を間違えています。
「ハードルが高い」という表現を言い換えたつもりだったのしょうが、
「敷居が高い」は意味が違います。
とは言っても、ある調査によれば、間違った使い方をする人の方が今や多数派だそうです。
私も以前は間違った使い方をしていたような気もします。
今後、そちらの意味で定着してしまうかもしれません。